Existen varios ejemplares en lenguas o dialectos relacionadas con España. Se trata del Occitano y el Alguerés, ambos con matices del catalán.
El Occitano es una lengua romance hablada en el sur de Francia, en los Valles Occitanos de Italia y en el valle de Arán, en España.
La editorial Casterman realizó una edición de Las 7 bolas de cristal en Occitano en el año 1979.
En 2016 apareció un nuevo título, Los cigarros del Faraón.
ISBN: 978-2203120303
Precio: 12,50 Euros
El Alguerés es un dialecto hablado en la ciudad de Cerdeña de Algher. Esta parte de la isla fue de la Corona de Aragón y en 1372 fue repoblada por habitantes catalanes por una revuelta de la población local contra Pedro IV. Posteriormente parece que el dialecto fue sustituido por el castellano y finalmente por el italiano.
En 1995 se realizó una edición por parte de la Editorial Juventud de "Tintín en el país del oro negro". Las siguientes imágenes y el texto están tomadas del blog de Artealfa.
"La traducción al alguerés parte de la famosa traducción al catalán de Joaquim Ventalló y fue realizada por 16 jóvenes oriundos de Alguer con la coordinación de Andreu Bosch i Rodoreda del Centre de Recursos Pedagògics Maria Montessori de Alguer, con la participación de la Fundació Jaume I.
Se realizó una tirada exclusiva de 400 ejemplares, de los cuales 250 se repartieron gratuitamente entre la población de Alguer (niños en su mayoría) y el resto, salvo 16 ejemplares para los traductores, se destinaron a la venta. Me gustaría nombrar en esta entrada a los 16 jóvenes de Alguer que han pasado a la historia como los responsables de esta rarísima edición, sus nombres son: Marilena Chelo, Roberto Coccimiglio, Francesca Dinapoli, Aldo Dore, Attilio Gallo, Rita Naracci, Giuseppe Piga, Vittorio Riu, Elisa Rondello, M. A. Susanna Sanna, Anna Scala, Luca Scala, Irene Serra, Maddalena Silanos, Daniela Tilloca y Fiorella Tilloca."
El libro fue impreso en España por I.G. Quatricomia (Ripollet, Barcelona).
ISBN: 8426129102