En la portada se suprimió una de las dos joyas que sustituían a una "O" del título de la edición original en francés, aunque sí está presente en las ediciones posteriores en formato reducido.
DATOS EDITORIALES
Autor/es: Hergé (1907-1983) Zendrera, Concepción tr.
Lengua/s de traducción: Francés (Coke en stock, 1958. Casterman)
Fecha Impresión: diciembre 1962
Publicación: Editorial Juventud, S.A.
Descripción: 64 p. 24x32 cm
Encuadernación: cartoné y lomo de tela
Sin ISBN en sus cinco primeras ediciones
ISBN 13: 978-84-261-1003-9 (978-84-261-1422-8, rustica)
ISBN 10: 84-261-1003-7 (84-261-1422-9, rustica)
1) Relación de ediciones en lomo de tela (ampliación del trabajo de Ranko):
Contraportadas 2ª a 5ª edición (falta por confirmar si existió la 4ª):
2) Ediciones posteriores:
Se ha ido publicando desde la 6ª edición (1976) en rústica y cartoné. También en ediciones especiales:
Editado en la nueva colección de Juventud con el número 19 (2012, 27ª edición). Ajustes en la traducción y maquetación, nueva rotulación. También se realizó edición en rústica. Accidentalmente la edición 26ª de 2011 se encuadernó de acuerdo a la nueva edición sin modificar el interior.
3) Otras ediciones:
SOBRE LA TRADUCCIÓN
En la portada se suprimió una de las dos joyas que sustituían a una "O" del título de la edición original en francés, aunque sí está presente en las ediciones posteriores en formato reducido.
DATOS EDITORIALES
Autor/es: Hergé (1907-1983) Zendrera, Concepción tr.
Lengua/s de traducción: Francés (Tintin au Tibet, 1960. Casterman)
Fecha Impresión: marzo 1962
Publicación: Editorial Juventud, S.A.
Descripción: 64 p. 24x32 cm
Encuadernación: cartoné y lomo de tela
Sin ISBN en sus cuatro primeras ediciones
ISBN 13: 978-84-261-0382-6 (978-84-261-1403-7, rustica)
ISBN 10: 84-261-0382-0 (84-261-1403-2, rustica)
1) Relación de ediciones en lomo de tela (ampliación del trabajo de Ranko):
Contraportadas 2ª a 4ª edición:
2) Ediciones posteriores:
Se ha ido publicando desde la 5ª edición (1976) en rústica y cartoné. También en ediciones especiales:
Editado en la nueva colección de Juventud con el número 20 (2012, 28ª edición). Ajustes en la traducción y maquetación, nueva rotulación. También se realizó edición en rústica.
3) Otras ediciones:
SOBRE LA TRADUCCIÓN
En la portada se suprimió una de las dos joyas que sustituían a una "O" del título de la edición original en francés, aunque sí está presente en las ediciones posteriores en formato reducido.
DATOS EDITORIALES
Autor/es: Hergé (1907-1983) Zendrera, Concepción tr.
Lengua/s de traducción: Francés (Les Bijoux de la Castafiore, 1963. Casterman)
Fecha Impresión: abril 1964
Publicación: Editorial Juventud, S.A.
Descripción: 64 p. 24x32 cm
Encuadernación: cartoné y lomo de tela
Sin ISBN en sus tres primeras ediciones
ISBN 13: 978-84-261-0383-3 (978-84-261-1421-1, rustica)
ISBN 10: 84-261-0383-9 (84-261-1421-0, rustica)
1) Relación de ediciones en lomo de tela (ampliación del trabajo de Ranko):
Contraportadas de la 2ª y 3ª edición:
2) Ediciones posteriores:
Se ha ido publicando desde la 3ª edición (1976) hasta la actualidad en rústica y cartoné. También en ediciones especiales:
Editado en la nueva colección de Juventud con el número 21 (2012, 23ª edición). Ajustes en la traducción y maquetación, nueva rotulación. También se realizó edición en rústica.
3) Otras ediciones:
SOBRE LA TRADUCCIÓN
REFERENCIAS A ESPAÑA
En la página 33, B4, el capitán Haddock comenta irónicamente sobre una gira de la Castafiore por América: "¡Pobres americanos! ¡Tan
tranquilos que estaban antes de Cristobal Colón!".
El profesor Tornasol hace referencia al "huevo de Colón" en la página 48, B2.
Su primera aparición en España fue en la revista Tintin, poco antes de su publicación en libro. En la portada se suprimió el avión junto al título de la edición original en francés, que sí está presente en las ediciones posteriores en formato reducido.
DATOS EDITORIALES
Autor/es: Hergé (1907-1983) Zendrera, Concepción tr.
Lengua/s de traducción: Francés (Vol 714 pour Sydney, 1968. Casterman)
Fecha Impresión: abril 1969
Publicación: Editorial Juventud, S.A.
Descripción: 64 p. 24x32 cm
Encuadernación: cartoné y lomo de tela
Sin ISBN en sus dos primeras ediciones
ISBN 13: 978-84-261-1007-7 (978-84-261-1404-4, rustica)
ISBN 10: 84-261-1007-X (84-261-1404-0, rustica)
1) Relación de ediciones en lomo de tela (ampliación del trabajo de Ranko):
Contraportada 2ª edición:
2) Ediciones posteriores:
Se ha ido publicando desde la 3ª edición (1976) en rústica y cartoné. También en ediciones especiales:
Editado en la nueva colección de Juventud con el número 22 (2012, 24ª edición). Ajustes en la traducción y maquetación, nueva rotulación. También se realizó edición en rústica.
3) Otras ediciones:
SOBRE LA TRADUCCIÓN
REFERENCIAS A ESPAÑA
Carreidas cita a Picasso en la página 8, C1, haciendo referencia a unos cuadros disponibles para una subasta.
Último título completo publicado por Hergé, es el único en castellano que no se publico en encuadernación holandesa en lomo de tela. Las comillas del título se han eliminado en las versiones en formato reducido.
DATOS EDITORIALES
Autor/es: Hergé (1907-1983) Zendrera, Concepción tr.
Lengua/s de traducción: Francés (Tintin et les Picaros, 1976. Casterman)
Fecha Impresión: diciembre 1976
Publicación: Editorial Juventud, S.A.
Descripción: 64 p. 24x32 cm
Encuadernación: cartoné y rústica
ISBN 13: 978-84-261-0173-0 (978-84-261-1389-4, rustica)
ISBN 10: 84-261-0173-9 (84-261-1389-3, rustica)
1) Relación de ediciones en lomo de tela (trabajo de Ranko):
No las tuvo, la primera es la siguiente, tanto en rústica como en cartoné.
2) Ediciones posteriores:
Se ha ido publicando desde la 1ª edición (1976) en rústica y cartoné. También en ediciones posteriores:
Editado en la nueva colección de Juventud con el número 23 (2014, 20ª edición). Ajustes en la traducción y maquetación, nueva rotulación. También se realizó edición en rústica.
3) Otras ediciones:
SOBRE LA TRADUCCIÓN
REFERENCIAS A ESPAÑA
En la página 54 aparece un personaje vestido en el carnaval como un cantaor de flamenco, con su guitarra.